Learners of a language are by turns frustrated and delighted to discover that even the simplest of words can often have several unrelated meanings. Flann O’Brien, author of At-Swim-Two-Birds (soon to be filmed by Brendan Gleeson), used to knock a lot of humour out of the Irish language’s tendency towards multi-tasking and would poke fun at Dinneen’s famous Irish-English Dictionary in which the entry for the word dáil reads as follows: act of pouring out, distributing, administering, conferring, meeting…a hostile encounter; an astronomical conjunction; fate, a law-case…an at-home at which an engagement is announced, a match-making meeting, an enclosure… And so it continues for another column and a half.
…Lire la suite…
Faire les dix-neufs coups
Samedi, 12 novembre 2011Here’s to you, Ms Robinson
Samedi, 8 octobre 2011Des groupes féministes en France viennent de livrer bataille contre un mot qu’ils jugent « sexiste » et « démodé »: mademoiselle. L’existence de ce mot, qui désigne les femmes célibataires, agace beaucoup de femmes depuis des d’années car elles y voient « une connotation condescendante ». Leur argument paraît tout à fait raisonnable: si n’importe quel homme, qu’il soit marié, divorcé ou célibataire, jeune ou âgé, peut se dire « monsieur » pourquoi existe-t-il une catégorie spéciale pour les femmes non-mariées?
À l’instar des féministes dans le monde anglo-saxon qui ont réussi à faire accepter « Ms » au lieu de « Mrs » ou « Miss », les féministes cherchent à sensibiliser le grand public au caractère discriminatoire de cette civilité apparemment innocente et encouragent les femmes à cocher systématiquement la case « madame » dans tous les formulaires administratifs. « Ça peut paraître un détail mais c’est très symbolique des inégalités », explique Julie Muret, d’Osez le féminisme, un groupe féministe. « Implicitement, on vous dit que vous n’êtes pas finie tant que vous n’êtes pas mariée. »
Dans le monde anglophone, l’usage de « Ms » est devenu très répandu et la plupart des journaux en Irlande et en Grande Bretagne l’utilisent automatiquement en parlant d’une femme, à quelques exceptions près: Mrs Thatcher, par exemple. Il existe aussi des chansons qu’on connaît depuis si longtemps qu’on a du mal à les imaginer sous des titres plus politiquement corrects: «Me and Mrs Jones» de Billy Paul perdrait son rythme si c’était «Me and Ms Jones». Plus grammaticalement correct, mais encore plus barbare, ce serait « Ms Jones and I ». Le personnage principal de la célèbre chanson de Simon and Garfunkel perd toute sa force et son caractère fruit défendu si elle se transforme de « Mrs Robinson » en «Ms Robinson». Et puis, la chanteuse Ms Dynamite aurait l’air ridicule si elle s’appelait Mrs Dynamite. La force de l’habitude, sans doute.
À vous maintenant…
- What are we told about the title mademoiselle?
- In which century did the term originate, according to the speaker?
- What did Napoléon introduce?
- What did Napoléon say about women?
- What, according to the speaker, n’a pas de sens?
A snippet from an old BBC French language series, Sur Le Vif, shows that even in the 1970s, asking a woman if she was madame or mademoiselle could get you a brisk reply.
Merci à RTL et The Evening Hérault.
Les Lettres d’Amour
Samedi, 17 septembre 2011The exam system deserves some credit for keeping the disappearing art of letter-writing alive. Although few people in the real world write letters any more, students of French the world over are regularly forced to concoct letters to pen-pals and restaurant managers in order to keep examiners happy.
Tous ceux qui étudient le français en fac sont condamnés à lire Les Liaisons Dangereuses de Choderlos de Laclos. C’est un roman épistolaire – c’est-à-dire un roman où, au lieu d’un narrateur, le lecteur lui-même construit le récit à partir des lettres que les personnages s’écrivent les uns aux autres. Un tel roman serait, sinon impossible, du moins difficile aujourd’hui car, depuis l’arrivée des textos, Facebook et Twitter, on n’écrit plus des lettres comme dans le bon vieux temps. Par conséquent, les administrations des services postaux partout dans le monde s’inquiètent.
Aux États-Unis, ils ont trouvé une solution intéressante à ce problème…
À vous maintenant…
Écoutez cet extrait de l’émission « Les Grosses Têtes » et répondez aux questions.
- What, according to Philippe Bouvard, explains the ‘désamour‘ for traditional mail nowadays?
- What are Americans being asked to do?
- What four categories of people are mentioned as possible recipients?
- To what does a guest compare this scheme?
- What does Bouvard say is ‘difficult’?
- How does one of his guests contradict him?
Pour tous ceux qui aimeraient savoir comment écrire une lettre d’amour, voici une lettre de Victor Hugo, un grand écrivain, à sa maîtresse, Léonie Briard:
« Samedi – trois heures du matin.
Je rentre. J’ai ta lettre. Cette douce lettre, je l’avais lue aujourd’hui dans tes yeux. Que tu étais belle aux Tuileries sous ce ciel de printemps, sous ces arbres verts, avec ces lilas en fleurs au-dessus de ta tête… Vois-tu, mon ange, les arbres et les fleurs te connaissent et te saluent. Tu es reine dans ce monde…comme tu es reine dans mon coeur…
Voici une fleur que j’ai cueillie pour toi. Elle t’arrivera fanée, mais parfumée encore; doux emblème de l’amour dans la vieillesse. Garde-la; tu me la montreras dans trente ans.
Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux. Nous nous aimerons, n’est-ce pas, mon ange, comme aujourd’hui, et nous remercierons Dieu à genoux.
Hélas! Toute la journée de demain dimanche sans te voir ! Tu ne me seras rendue que lundi. Que vais-je faire d’ici là ? Penser à toi, t’aimer, t’envoyer mon coeur et mon âme… à lundi! — à toujours ! »
Exercice:
- Lors d’une soirée récente vous avez rencontré la fille/le garçon de vos rêves. Rédigez-lui une lettre douce, tendre et pleine d’amour.
Depardieu pardonné?
Samedi, 3 septembre 2011Le mot de la semaine: « l’autodérision ». Non, ça n’a rien à voir avec la façon dont Jeremy Clarkson se moque des petites voitures électriques qu’on voit un peu partout à Paris depuis des années. Comme beaucoup de mots qui commencent en auto… (autodéfense, automutilation, autodidacte), le préfixe «auto» nous dit qu’il s’agit de quelque chose qu’on fait à soi-même ou pour soi-même. L’autodérision, c’est quand on se moque de soi-même, de ses propres faiblesses, de ses propres péchés.
Prenons un exemple: imaginez que vous soyez un acteur très connu et que vous ayez crée un scandale en vous soulageant dans une bouteille devant les passagers ahuris d’un avion à destination de Dublin. Tout le monde crie au scandale et on vous reproche votre comportement grossier et inacceptable. Bref, imaginez que vous soyez Gérard Depardieu (voir le 22 août).
Alors, que faire pour calmer la presse et se faire pardonner? Se repentir en prenant le sac et la cendre? Donner de l’argent à une organisation caritative? Que nenni! À l’instar de George Michael après son arrestation pour outrage aux moeurs en 1998, vous sortez une vidéo dans laquelle vous faites allusion aux événements qui ont provoqué le scandale mais qui les présentent d’une manière humoristique et plutôt bienveillante. Autrement dit, vous faites de l’autodérision.
Gégé vient de sortir une vidéo où on le voit déguisé en Obélix dans un avion. Cette fois-ci notre héros est pris d’une envie pressante non pas d’uriner mais de manger du sanglier, le plat préféré de son personnage. Cette parodie de l’incident du 16 août était postée sur le compte Twitter de l’acteur Edouard Baer qui joue le rôle d’Astérix et qui tourne actuellement le dernier film dans la série Astérix à Wicklow. C’est amusant, c’est bien fait - mais est-ce qu’on le pardonne?
À vous maintenant:
- What is Depardieu’s first line?
- What does the air hostess reply?
- What is Depardieu’s second line?
- What does the passenger behind Depardieu say?
- What ‘insult’ does Baer (Astérix) direct at this passenger?
- What does the passenger say to someone on his mobile?
Plus lentement, s’il vous plaît…
- Le comportement des célébrités, peut-il avoir une influence sur les jeunes?
Gérard Depardieu
Lundi, 22 août 2011One of the enduring clichés concerning the French has always been that every French man is a sophisticated charmer with a roguish twinkle in his eye. Events earlier in the summer concerning the former head of the IMF, Dominique Strauss-Kahn, knocked a serious dent in that particular fiction. And now along comes Gérard Depardieu, one of the gods of French cinema, to inflict some further damage – and on a plane bound for Ireland, if you don’t mind.
Maintenant considéré un des « monstres sacrés » du cinéma français, Depardieu s’est révélé un acteur de grand talent en 1974 avec le film de Bertrand Blier, Les Valseuses. Ses rôles dans Cyrano de Bergerac et Jean de Florette lui ont valu sa réputation d’un des plus grands acteurs du monde. Amateur de bonne chère et de bons vins, Depardieu est aussi propriétaire d’un vignoble, le Chateau de Tigné, pas loin d’Angers dans l’ouest de la France et d’une poissonnerie et un restaurant à Paris.
Aujourd’hui il est connu autant pour son talent prodigieux que pour son appétit pantagruélique et son obésité. Il pèse entre 120 et 160 kilos selon s’il se prépare pour le tournage d’un film ou non. Il y a quelques années, en parlant de ses problèmes avec son poids, il a dit: « …mon fils [Guillaume, décédé en 2008 ] a été amputé et j’ai souffert aussi et je suis obèse pour balancer ce manque, manque physique d’une jambe, manque physique aussi d’un amour que je n’ai pas su transmettre ».
Depardieu a fait la une des journaux la semaine dernière quand il a éprouvé un besoin pressant quelques minutes avant le décollage de son avion de Paris pour Dublin. Les toilettes étaient fermées et ne pouvant pas se retenir, il a crié « Je veux pisser, je veux pisser! » et, sans se gêner, il s’est soulagé devant les passagers et l’équipage. Les passagers ont dû descendre de l’avion pendant le nettoyage et le vol a subi un retard de deux heures.
Il existe, cependant, une deuxième version des faits émise par son entourage, selon laquelle il se serait servi discrètement d’une bouteille vide après s’être assuré que personne ne pouvait le voir. Quand quelques gouttes sont tombées sur le sol, il aurait même proposé de le nettoyer lui-même. De la classe!
À vous maintenant…
Écoutez cet extrait de RTL et répondez aux questions suivantes:
- What reputation has Depardieu acquired?
- What happened in 2005?
- What happened in Venice?
- What did he do in Paris?
- What did he say to a female journalist?
Plus lentement, s’il vous plaît…
Si cela vous intéresse, voici la philosophie de Jean-Claude: « Te fais pas de soucis vieux, dans la vie tout s’arrange. Y a jamais de vraie raison de se biler. Y peuvent pas nous faire un trou au cul, on en a déjà un…»
- Une célébrité que vous admirez a été arrêtée par la police pour possession de cocaïne. Écrivez-lui une lettre dans laquelle vous exprimez votre déception.
Epic maths fail!
Mercredi, 8 juin 2011Mathematics has always occupied a privileged position in the French education system. It seems Ireland may be taking steps shortly to enhance the subject’s status and encourage more students to take the subject at Higher Level in the Leaving Certificate. But just how good are the French at maths?
C’est la saison des examens et tout le monde est stressé – sauf les journalistes du Irish Times qui, eux, ont l’air de s’en faire leurs choux gras, comme d’habitude. Pour rassurer les candidats, le journal a publié hier matin un long article sur l’épreuve de maths qui, selon le journal, est maintenant considérée si difficile que de plus en plus d’élèves préfèrent éviter l’échec total et décident de la passer au niveau ordinaire au baccalauréat. Le nombre d’élèves qui passent les maths au niveau supérieur est en baisse depuis quinze ans: cette année seulement seize pour cent des élèves au Leaving Certificate se considèrent suffisament forts pour l’affronter. Par contre, soixante-quatre pour cent des élèves passeront l’anglais au niveau supérieur.
Alors voici un petit clip qui rassurera tous ceux qui n’ont pas la bosse des maths. Vous avez déjà vu que Luc Chatel, le ministre de l’Éducation nationale, a eu un petit problème de prononciation pendant une interview sur l’importance des langues étrangères à l’école. Et alors? Cela peut arriver à tout le monde, direz-vous. Mais voilà maintenant un clip où un journaliste lui pose une question sur les maths tirée du cahier d’évaluation des élèves de CM2, c’est-à-dire des élèves de dix et onze ans.
À vous maintenant…
- What is the problem the minister is asked to solve?
- Why might the viewer be forgiven for thinking that the minister is stalling for time?
- What answer does he give first?
- What answer does he give on his second attempt?
- What does he say his failure to answer correctly shows?
Here is a well-known mathematical puzzle. A prize of a Twix bar (or similar item of confectionery, conditions may apply) to the first with the solution in reasonable French:
- Il y a un nénuphar dans un étang. Le nénuphar double de surface chaque jour. Au bout de 20 jours il recouvre la totalité de la surface de l’étang. Au bout de combien de jours il recouvrait la moitié de la surface de l’étang ?
‘Salute him when his birthday comes…’
Samedi, 21 mai 2011À quatorze ans, on se croit immortel. À quatorze ans, quand, entre amis, on aimait se baigner dans la mélancolie de la chanson Old Friends de Simon et Garfunkel pour se donner des airs de grand philosophe et qu’on tombait sur le vers ‘How terribly strange to be seventy‘, on se réconfortait en se disant qu’avoir soixante-dix ans n’arrivait qu’aux personnes âgées. Pas à nous, nos amis, peut-être même pas à nos parents et surtout pas à nos chanteurs préférés. Eux, ils évoluaient dans un univers différent. Eux, plus ils chantaient avec énérgie et férocité, plus c’étaient des Immortels: pour beaucoup d’entre nous, Bob Dylan était le plus immortel des Immortels.
Mais voilà maintenant que Dylan s’apprête à fêter ses soixante-dix ans. On savait qu’il avait écrit des chansons qui parlaient de la vieillesse et la mort mais on’y croyait pas trop: il sortait ses albums, il écrivait son autobiographie, il partait en tournée. Mais, petit à petit, on se rendait compte que sa voix, jamais celle d’un ange, perdait sa force. Et puis un jour, il y avait un moment précis où on a découvert la triste vérité: il est comme nous, mortel. C’est sur la chanson Nettie Moore, juste au moment où il chante d’une voix frêle et presque inaudible les mots: my happiness is o’er…C’est une belle chanson, écoutez-la. Le moment précis, c’est à 01.28.
Oh, I miss you Nettie Moore
And my happiness is o’er
Winter’s gone, the river’s on the rise
I loved you then and ever shall
But there’s no one here that’s left to tell
The world has gone black before my eyes
Pour tous ceux qui aimeraient découvrir Bob Dylan, voici ma liste personnelle de cinq chansons incontournables:
- Hurricane – bavure policière, paroles époustouflantes, violon déchaîné
- Shelter From The Storm - allusions bibliques, amour, crucifixion, le salut
- Cold Irons Bound – déception sentimentale
- Sara – la fin d’un amour, d’un mariage
- Like A Rolling Stone – déception sentimentale, amertume, haine – and for ‘that snare shot that sounded like somebody’d kicked open the door to your mind …‘ (Bruce Springsteen). Here is that opening snare shot in two versions: the classic album version and the infamous Manchester concert of 1966 where a member of the audience accuses him of being ‘Judas’.
À vous maintenant…
- When did Dylan release Good As I Been To You?
- When was his previous acoustic album released?
- How were the songs recorded?
- How was the album received by the critics?
- What did he do for MTV?
(Merci à RTL)
Twins, TWiiNs et les Twins
Lundi, 9 mai 2011Twins were everywhere this week, it seemed: singing, dancing and perhaps even gestating, if reports in some sectors of the French press are to be believed.
C’est bientôt l’Eurovision, alors c’est le moment idéal pour tous ceux qui aiment la musique de partir en vacances. Selon les bookmakers, c’est la chanson française – chantée en corse par le ténor, Amaury Vassili – qui remportera la victoire. Quelle que soit la qualité des chansons, le concours cette année aura au moins ceci d’intéressant: ce sera la première fois que deux paires de jumeaux chanteront devant l’Europe.
Comme le monde entier le sait, l’Irlande est représentée cette année par nos jumeaux hyperactifs, John et Edward Grimes, mieux connus sous le nom Jedward. Nés à Dublin, les frères, âgés de dix-neuf ans, sont devenus célèbres grâce à l’émission X-Factor où leur manque de talent musical ne posait aucun obstacle pour les milliers de gens qui votaient pour eux pendant des semaines. Au bout de quelques mois, leur omniprésence médiatique leur a valu la position numéro deux dans la liste des Têtes à Claques Britanniques 2010 où ils se sont retrouvés juste derrière l’équipe nationale de football. Malgré tout cela, ils portent l’étendard irlandais. Leur chanson, intitulée Lipstick, n’a rien de spécial et les parieurs donnent 24/1.
La Slovakie est representée par des jumelles, Daniela et Veronika Nízlová, connues sous le nom, et l’orthographe, TWiiNS. Âgées de vingt-cinq ans (elles en font dix-huit sans doute grâce à la chirurgie ésthétique) les deux jolies Slovaques ont grandi dans un petit village au nord-ouest de Bratislava. Aujourd’hui, elles habitent en Californie où elles travaillent avec le producteur Bryan Todd – ce qui explique leur son très américain. Leur chanson s’appelle I’m Still Alive et ressemble à des milliers de chansons que vous avez déjà oubliées. Les bookmakers donnent 250/1.
Mais attention, il ne faut surtout pas confondre les TWiiNS avec les Twins! Erreur grave et impardonnable. Les Twins, c’est un duo français de danseurs hip-hop. Nés dans la banlieue parisienne de Sarcelles dans une famille de dix-huit enfants, Laurent et Larry Bourgeois sont devenus célèbres pour leurs performances marquées d’une synchronisation étonnante et d’une beauté souvent presque balletique. Même si vous n’aimez pas la danse hip-hop il faut admettre que ces jumeaux-là ont du talent.
Finalement, nos derniers jumeaux, ceux dont personne n’ose parler officiellement, n’existent pas encore. Le bruit court depuis quelques semaines dans les magazines «people» comme Voici que Carla Bruni, chanteuse, actrice, top-model, ex-petite amie de Mick Jagger parmi d’autres et femme actuelle de Nicolas Sarkozy, serait enceinte de jumeaux. Jusqu’à maintenant rien n’a été confirmé. Les cyniques disent que sa grossesse, s’il en est une, fait partie de la stratégie de Nicolas Sarkozy pour gagner les élections présidentielles en 2012. La seule chance pour le petit Nicolas d’être réélu président, dit-on, c’est d’être photographié en papa dévoué devant une poussette avec un biberon – ou même deux!
Nolwenn Leroy – Attaquée!
Samedi, 9 avril 2011The Irish like to think that they not only invented begrudgery but that they have developed it into a national pastime. However, to judge from various media attacks on Nolwenn Leroy, the pretty twenty-eight-year-old singer from Brittany, some French journalists are not far behind us.
D’accord, je suis un peu amoureux de Nolwenn Leroy, je l’avoue. Imaginez donc ma réaction quand j’ai lu un article d’une malveillance étonnante paru dans Le Nouvel Observateur du 10 mars où Fabrice Pliskin s’en prend à la jolie chanteuse bretonne dont l’album connaît un succès extraordinaire avec plus de 600.000 ventes. Il l’accuse de reprendre des chansons que tout le monde connaissait déjà dans le seul but de vendre des disques. Pour lui, le CD Bretonne est un disque purement commercial « où elle se borne à faire des tubes avec des tubes ». Pour finir en beauté, il ajoute: « Nolwenn Leroy [est] le premier robot de fabrication 100% bretonne. »
Alors, c’est un crime maintenant pour une chanteuse de vouloir vendre des disques? En lisant l’article, on se demande si Pliskin ne sait pas qu’il y a une différence entre « chanteuse » et «musicologue». Nolwenn Leroy, vedette de La Star Ac, n’est ni musicologue ni ethnologue: c’est une chanteuse. Bien sûr, il y a, comme Pliskin nous rappelle, « une base d’archives bretonnes riche de 90.000 enregistrements sonnés ou chantés » qu’elle n’a peut-être pas consultée, mais ce n’est pas son métier.
Quant à sa décision de sortir un disque de chansons en langue bretonne, gaélique et française, est-ce vraiment la décision typique d’une personne cyniquement commerciale? Si elle s’inquiétait des ventes, n’aurait-elle pas mieux fait de sortir un disque en anglais? En tout cas, c’est toujours possible que son disque encouragerait les gens à découvrir la musique traditionnelle « pure et dure » que Pliskin semble préférer. Combien de personnes n’auraient jamais découvert Bob Dylan s’ils n’avaient pas écouté The Byrds, ou Joe Heaney s’ils n’avaient pas écouté Bob Dylan?
Mais l’accusation qui a touché Nolwenn Leroy au vif, et celle qui paraît encore plus ridicule que celle de s’intéresser seulement à l’argent, est qu’elle se sert de ses racines bretonnes pour des raisons politiques, nationalistes, voire xénophobes, comme si chanter de sa région relevait du racisme. Même la photo de Leroy sur la pochette du CD n’a pas été épargnée: elle représente la chanteuse à cinq ans« en Bigouden, comme une preuve génétique de sa bretonnante traçabilité » . Donc raciste – CQFD!
Dans une réponse publiée dans Le Nouvel Observateur le 8 avril, Nolwenn Leroy affirme: « J’ai choisi de réaliser cet album sans aucune arrière-pensée, car mon attachement à la Bretagne et à sa culture est sincère. Mon projet n’a jamais été de mettre en avant mes origines et de m’inscrire ainsi dans une mouvance protectionniste…cet article m’a choquée et mise en colère. Je ne m’attendais pas à trouver pareille déloyauté intellectuelle et perfidie gratuite dans le Nouvel Observateur.»
Nolwenn parle de ses racines bretonnes…
Plus lentement, s’il vous plaît…
- Where was she born?
- Where did she go to primary school?
- Why did she have to leave Brittany?
- With whom did she live when she left Brittany?
- What reminds her that she is Breton?












